题词:
My Dear James,
You have always been one of the most faithful and kindly of my readers, and I was therefore seriously perturbed when I received from you a word of criticism.
You complained that my murders were getting too refined-anaemic, in fact. You yearned for a "good violent murder with lots of blood." A murder where there was no doubt it's being murder!
So this is your special story-written for you. I hope it my please.
Your affectionate sister in law,Agatha
我亲爱的詹姆斯:
你一直是我最忠实最宽容的读者之一,正因为这样,当我受到你一点儿批评,我就为此感到极大的不安。
你抱怨说我的谋杀事件变得太文雅了,事实上是太贫血了。称渴望一件“血淋淋的暴力谋杀”,一件不容质疑的谋杀案:
这就是特别为你而作的故事。我希望它能让你满意。
你挚爱的嫂子 阿加莎
(此处“嫂子”应为“小姨”,为翻译的误译;詹姆斯是阿加莎·克里斯蒂的姐夫)
故事简介:
西米恩·李年轻时候什么坏事都干过,骗过,偷过,总是爱拈花惹草,在外有不少私生子。就是这样一个人,现在年龄大了,虽然有钱,但身体不再健康,终日只有坐在轮椅上,他还有什么乐子呢?于是他专门以“整”他的家人为乐。
马上是圣诞节了,西米恩·李又灵机一动,要所有的儿子(包括一个多年未曾回过家的坏儿子)、儿媳以及一个从未见过面的外孙女都回来团聚,表面上好像希望全家团圆,实际上他又在找乐子。
恰好西米恩·李以前在南非合伙人的儿子前来探望他,他也邀请其留下来过节。圣诞节前一天下午,西米恩·李把家里人都叫到他房里,逐个地或激怒、或教训、或讽刺、或羞辱了一番,让他们一个个灰溜溜地离开他的房间了。到了晚上,突然传来了西米恩·李的惨叫声,大家从不同的地方冲到其卧室门口。把门撞开进去后,出现大家面前的是一个血淋淋的暴力谋杀现场……
本地警监萨格登承办此案,而波洛受约翰逊上校之托以私人身份来协助他。结果让人大吃一惊……
欢迎光临 书香门第 (http://www.txtnovel.vip/) | Powered by Discuz! X2 |