书香门第

标题: 我们都把“甄嬛”念错了? [打印本页]

作者: tmimimi    时间: 2012-12-27 20:13     标题: 我们都把“甄嬛”念错了?

《汉语大词典》里“嬛”是多音字,到底是念huán还是xuān引起了热议。《咬文嚼字》总编郝铭鉴认为从剧情看,甄嬛既自陈其名出自蔡伸的《一剪梅》,那“嬛”字就应是形容女子柔美轻盈之义。“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”,理应读作“xuān”。你怎么看?


--------
看了这个帖子我去查了一下汉典,其中这个嬛字有三个读音,除了huan,xuan,还有qiong。而huan的解意为“古女子人名用字”。所以,既然这里甄嬛是人名,当然念huan。我有个同事名字也是这个字,从来没人念做xuan。总编同学太过穿凿附会了呀
作者: duanqiaodeni    时间: 2012-12-27 20:51

如果没有强调出处就没什么疑问了,但是既然自己都强调出处是古诗了,那还是按照古诗读吧
作者: jimaodanzi12    时间: 2012-12-27 21:05

古诗的字的读音到现在也是有变化的啊~要是那样的话,是读原来的音还是现在的??
作者: 雨殊音    时间: 2012-12-28 00:12

理论上来说应该要依照原诗的的念法,但是就算是确实标注了念法,真正念出来时还有各个地区或族别口音的问题吧.君不见同样的台词依地区分,北京,上海,杭州,苏,宁...等口音念出来相差多大,对听的人来说如果不看词本,完全是不同台词了.




欢迎光临 书香门第 (http://www.txtnovel.vip/) Powered by Discuz! X2