The country‘s annual Spring Festival rush -- the biggest human migration on the planet -- is now officially underway and set to be bigger than ever, with close to 3 billion trips expected to be made between January 21 and March 1。
Called “Chunyun,” it‘s the 40-day period when Chinese people head home to celebrate the Lunar New Year Spring Festival with their families。
在这段共40天的“春运”期间,中国人回到家乡,和家人一起度过农历新年。
World‘s largest annual human migration now underway in China (via CNN)
在许多国家眼里,“30亿人次”那可就是个想都不敢想的天文数字了。
然后,CNN进一步用数据说话,来感受下这些天文级数字……
According to Lian Weiliang, deputy director of National Development and Reform Commission,2.99 billion trips will be made over the Chunyun period -- up0.6% over 2018。 → 春运全国旅客发送量将达29.9亿人次,比18年上升0.6%
Of those,2.46 billion trips will be made by automobile,413 million by rail -- a rise of 8.3% -- and73 million by air。 →春运道路客运量将达24.6亿人次,铁路4.13亿人次,航空7300万人次
World‘s largest annual human migration now underway in China
接着,CNN真情实感地来了这样两句——
“在其他任何国家,这么多的旅客非把当地的基建搞瘫痪了不可。“ (“In any other nation, this many travelers would grind local infrastructure to a halt。”)
“但中国就是中国,和其他国家都不一样。中国就是能很好地搞定这一切!” (“But China is unlike any other nation and well-equipped to handle the masses。”)
不仅如此,这还不是CNN第一次夸中国的春运。
两年前,它就曾写过这样一篇报道:
“当中国所有人都同时放假,会发生什么?”(via CNN)
在这篇文章里,CNN用了个很经典的类比来描述中国的春运:
While the average individual trip last year was about 410 kilometers, the total number of trips is expected to reach 1.2 billion kilometers (745 million miles): the equivalent of eight times the distance from Earth to the Sun or a leisurely rocket ride to Saturn。