您好,欢迎光临书香门第!

书香门第

 找回密码
 注册

【2024/6/1出版】《芭芭雅嘎下了个蛋》作者:[荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇/译者:李云骞

查看: 1|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[其他预告] 【2024/6/1出版】《芭芭雅嘎下了个蛋》作者:[荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇/译者:李云骞 [复制链接]

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

签到天数: 606 天

[LV.9]以坛为家II

金币
115291 枚
威望
2591 点
好评
80 点
爱心值
15 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
10905
精华
2

叱咤风云勋章 活跃分子勋章 风雨同舟勋章 富翁勋章 言情勋章 预告大师勋章 发书达人勋章 武侠勋章 精华勋章

鲜花(172) 鸡蛋(4)
跳转到指定楼层
1#
发表于 2024-6-27 10:08:56 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 胡米 于 2024-6-28 14:03 编辑


芭芭雅嘎下了个蛋
作者:[荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇著,理想国出品
出版社:云南人民出版社   
出版时间:2024-06-1

内容简介
芭芭雅嘎是女巫,但不属于女巫的团体;她既可以是善人,也可以是恶人;是母亲,也是杀死女儿的凶手;是女人,但没有、也从未有过丈夫;她伸出援手,也策划阴谋;被人类社会驱逐,也与人类沟通;是战士,但也操持家务;是“死人”,也是活生生的人;她会飞,但同时也被束缚在地面上;她只是个“偶然出现的人物”,却也是主人公通往幸福之旅的关键一站:“礼貌的”和“粗鲁的”主人公在她的小屋前驻足,他们吃饱喝足,舒服地洗个澡,听取她的建议,带走她送的魔法礼物,然后消失得无影无踪。

 

翻译成更现代的语言,她是异见者、流放者、失败者、隐居者、老处女、丑八怪。她的形象依赖于口述传统,是集体创作的成果,也是一面集体的镜子。她的人生故事开始于更好的时代,那时她还是金色芭芭、大地之母。后来,她成了被驱逐的稻草人,但依然用诡计统治着人们。如今,她缩在小屋中煎熬时日,像子宫中的胚胎,或棺材里的尸身。

 

没有一个人带着花和巧克力,再次敲响她的门。

作者简介
作者简介
杜布拉夫卡·乌格雷西奇(Dubravka Ugreši?,1949—2023),克罗地亚裔荷兰籍作家,出生于前南斯拉夫,在萨格勒布大学就读期间,主修俄语文学及比较文学,并开始文学创作,毕业后留校从事文学理论研究工作,于1981年开始发表文学作品。1991年,南斯拉夫内战爆发,杜布拉夫卡因公开反对战争及民族主义,遭到国内舆论的猛烈攻击,于1993年被迫离开克罗地亚。此后,杜布拉夫卡先后在哈佛大学、哥伦比亚大学和柏林自由大学等多所大学任教。1996年定居荷兰阿姆斯特丹,从事小说创作、文化评论、翻译、文学研究及编辑出版等工作,致力于推动母语的开放性,维护文化的连续性。

 

著有《渡过意识之流》《谎言文化》《无条件投降博物馆》《多谢不阅》《疼痛部》《芭芭雅嘎下了一个蛋》《狐狸》等作品,已被翻译为三十多种语言,获南斯拉夫NIN奖、奥地利国家欧洲文学奖、纽斯塔特国际文学奖,获国际布克奖提名,入围美国国家书评人协会奖短名单。

 

杜布拉夫卡坚持用塞尔维亚-克罗地亚语写作,但拒绝承认自己是克罗地亚作家,她将自己定义为“跨国界”或“后-国家”的写作者,并于 2017年参与签署克罗地亚、塞尔维亚、波黑及黑山知识分子及公众人物联合发起的《共同语言宣言》。

 

译者简介
李云骞,毕业于南京大学,自由译者。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分金币 收起 理由
胡米 + 10 谢谢您的支持!

总评分: 金币 + 10   查看全部评分

鲜花(172) 鸡蛋(4)

使用道具 举报

Rank: 4

签到天数: 21 天

[LV.4]偶尔看看III

金币
223 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
178
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
2#
发表于 2024-8-18 22:40:45 来自手机 |只看该作者
谢谢楼主的分享
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

回顶部