您好,欢迎光临书香门第!

书香门第

 找回密码
 注册

《查太莱夫人的情人》作者:[英]D.H.劳伦斯/译者:葛菉棋【完结】

楼主: annie23
打印 上一主题 下一主题

[中文翻译] 《查太莱夫人的情人》作者:[英]D.H.劳伦斯/译者:葛菉棋【完结】 [复制链接]

Rank: 1

该用户从未签到

金币
6 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
6
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
21#
发表于 2013-5-4 17:32:41 |只看该作者

谢谢楼主分享
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

签到天数: 2134 天

[LV.Master]伴坛终老

金币
6684 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
126
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
22#
发表于 2013-6-5 22:42:59 |只看该作者
谢谢楼主分享
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

签到天数: 250 天

[LV.8]以坛为家I

金币
2001 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
134
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
23#
发表于 2013-8-15 11:25:30 |只看该作者
谢谢楼主分享!
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

该用户从未签到

金币
-5 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
26
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
24#
发表于 2013-9-27 14:20:25 |只看该作者
楼主辛苦
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 2

签到天数: 27 天

[LV.4]偶尔看看III

金币
182 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
360
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
25#
发表于 2013-10-12 19:30:45 |只看该作者

谢谢楼主分享
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

签到天数: 1282 天

[LV.10]以坛为家III

金币
6624 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
1291
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
26#
发表于 2014-3-2 15:50:57 |只看该作者
不知翻译得怎样,下来看看,谢谢分享。
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 6Rank: 6

签到天数: 481 天

[LV.9]以坛为家II

金币
689 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
221
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
27#
发表于 2014-3-11 17:14:44 |只看该作者
不错啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 2

签到天数: 33 天

[LV.5]常住居民I

金币
161 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
12
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
28#
发表于 2014-3-13 11:45:39 |只看该作者
感谢楼主大人的分享
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

签到天数: 290 天

[LV.8]以坛为家I

金币
1518 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
9
精华
0
鲜花(0) 鸡蛋(0)
29#
发表于 2014-9-20 12:24:04 |只看该作者
谢谢楼主分享。
鲜花(0) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

签到天数: 1243 天

[LV.10]以坛为家III

金币
7532 枚
威望
0 点
好评
0 点
爱心值
0 点
钻石
0 颗
贡献值
0 点
帖子
6444
精华
0
鲜花(9) 鸡蛋(0)
30#
发表于 2014-12-19 01:26:13 |只看该作者
关于D·H·劳伦斯作品国内曾在上个世纪末期掀起翻译出版D·H·劳伦斯作品的热潮,译者、译本众多,其中不乏假借劳伦斯之名愚弄蒙骗读者的假译作。根据研究劳伦斯的资料、传记等,可以断定,劳伦期一生共创作了10部长篇小说、70多篇中短篇小说、10部诗集、4部戏剧、4部散文集、5部理论论著、3部游记和大量的书信。目前国内译作较为出色的中长篇小说大致如下:
八篇中篇小说及其译者:
《牧师的女儿》(1914)吴洪译
《狐》(1919)1、文美惠译2、主万译
《M.M.的肖像》(1922)李容译
《上尉的布娃娃》(1922)主万译
《瓢虫》(1923)主万译
《公主》(1924)主万译
《逃跑的公鸡》(1928)(又译《死去的人》)黑马译
《处女与吉普赛人》(1926)(又译《少女与吉普赛人》)主万译

十部长篇小说及其译者:
《白孔雀》(1911)谢显宁 刘崇丽 王林译,中国文联出版公司,1994年10月
《外遇》(又译《逾矩的罪人》、《侵入者》)(1912)王立新 王宇 吴伏生 戴景海译,百花文艺出版社,1992年9月第1版
《儿子与情人》(1913)陈良廷 刘文澜译,外国文学出版社,1987年4月第1版
《虹》(1915)黄雨石译,上海译文出版社,2006年8月
《恋爱中的女人(1920)李建 陈龙根 李平译,长江文艺出版社,1987年7月第1版
《误入歧途的女人》(又译《迷途的少女》、《迷途的姑娘》)(1920)李建译,四川文艺出版社,1989年2月第1版
《出走的男人》(又译《阿伦的杖杆》)(1922)李建译,四川文艺出版社,1988年6月第1版
《袋鼠》(1922)黑马译,译林出版社,2000年4月第1版
《羽蛇》(1926)彭志恒 杨茜译,中国文联出版公司,1994年5月第1版
《查太莱夫人的情人》(又译《恰特里夫人的情人》)(1928)
1、饶述一译,湖南人民出版社,1986年12月第1版
2、赵苏苏译,人民文学出版社,2004年1月第1版
2010年5月,山东文艺出版社出版《劳伦斯长篇小说全集》12卷,包括《查太莱夫人的情人》、《白孔雀》、《侵入者》、《儿子与情人》、《彩虹》、《恋爱中的女人》、《误入歧途的女人》、《嫉妒》、《袋鼠》、《羽蛇》、《野爱》、《阿伦的杖杆》等,大都为非知名译者,其中《嫉妒》和《野爱》两部为假冒作品。
鲜花(9) 鸡蛋(0)

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

回顶部